Gray Eraser
Copyright © 2017 by Joan Naviyuk Kane. Originally published in Poem-a-Day on November 10, 2017, by the Academy of American Poets.
Copyright © 2017 by Joan Naviyuk Kane. Originally published in Poem-a-Day on November 10, 2017, by the Academy of American Poets.
I let him do what he will to me—
we are traveling into the waves
and the ocean is torn by swells.
I am cautious. The moon,
it can barely be sensed,
it cannot be helped.
I learned something, I am learning.
I am untangling a rope.
I am caught by a breaking wave.
The boat is rolling from side to side
I tell of my going to town—
What he threw broke through,
it has broken away.
Translated into English from Inupiaq by the poet.
Taktugziun
“I remember the birds ever so many of them when I hunted with the weapons of a child. The water was covered in their numbers, red as the flowers of summer on the mountain. The red phalarope were our prey of choice, there were so many. Today, these birds return yearly, but now only a few return home in spring to show us they remain a part of the land, as we are.” —Herbert Aġiyġaq Anungazuk
of gadolinium, November-veined, copper on the tongue
& summoning sleep & ether though wide-awake
after click & whir & click again of excision & extraction